湊齊了古老規(guī)則中提及的十三種寶物后,一行人馬不停蹄,匆忙返回位于菌林深處的灰蕈人部落,尋求再次接觸的可能性。令人始料未及的是,當(dāng)他們趕到灰蕈人部落時(shí),看到的景象卻讓人大感驚愕——與他們離開時(shí)相比,空地上的氣氛截然不同?;肄θ藗冋β档卮┧笥谀⒐椒课菖c巖洞之間,將發(fā)光的晶體、曬干的菌類、打磨好的石器等物品打包成捆,一些較小的灰蕈人孩童也被聚集到空地中央,由幾位成年蕈人看管著。整個(gè)部落儼然一副即將舉族遷移的景象。
那個(gè)先前撞見了林格一行人后又慌慌張張跑回來(lái)報(bào)信的灰蕈人正費(fèi)力地抱起一大堆發(fā)光礦石,試圖將它們?nèi)揭粋€(gè)小小的木箱中,抬起頭是卻看到林格等人去而復(fù)返,嚇得礦石都掉在了地上,發(fā)出一聲短促的驚叫。
忙碌的場(chǎng)面瞬間僵住。所有灰蕈人都停下了手中的工作,警惕的目光齊刷刷地投射了過(guò)來(lái),空氣中彌漫著比之前更加尷尬的氣氛。這些灰蕈人顯然沒(méi)料到地上人會(huì)再次出現(xiàn),而且偏偏是在他們最不希望被打擾的時(shí)刻。
然而,林格等人又何嘗不感到驚愕呢,甚至還有些哭笑不得。雖說(shuō)早就知道灰蕈人是一個(gè)謹(jǐn)慎排外的種族,無(wú)時(shí)不刻都在回避與地上人乃至其他地底種族的交流,但也沒(méi)想到竟會(huì)謹(jǐn)慎到這種地步啊??催@情形,要是他們來(lái)得再晚一些,估計(jì)就只能面對(duì)一座空蕩蕩的村落了吧?
不過(guò),這也是一種生存智慧,對(duì)于生性平和、不喜斗爭(zhēng)、又無(wú)法掌握強(qiáng)大魔法的灰蕈人一族來(lái)說(shuō),逃跑雖然軟弱但并不可恥。除此之外,灰蕈人通過(guò)培育菌絲來(lái)誕生下一代的獨(dú)特繁衍機(jī)制也使得他們無(wú)論遇到什么樣的陷阱,只要有一名族人逃出生天,便能夠?qū)⒉柯淅^續(xù)傳承下去。
長(zhǎng)老從一群正在收拾行李的灰蕈人中走出,他手中的骨杖握得比之前更緊,菌蓋上的溝壑在發(fā)光水晶的映照下顯得格外深沉。他的目光掃過(guò)去而復(fù)返的林格一行人,蒼老的臉上依舊面無(wú)表情,但至少?zèng)]有像剛才那樣,表現(xiàn)出明顯的警惕與排斥。
林格和其他人都看向奧薇拉,貝芒公主深吸了一口氣,不等對(duì)方發(fā)出驅(qū)逐的訊號(hào),便上前一步,將提燈輕輕放在地上。她動(dòng)作從容地從行囊中取出那十三樣物品,在眾多灰蕈人驚疑不定的注視下,一一排列在空地中央。
暖石散發(fā)著穩(wěn)定的微熱,沉聲菇讓周圍的嘈雜稍稍沉淀,凈水石泛著清冽的光澤……這些在地底世界具有獨(dú)特意義的寶物,此刻仿佛帶著一種獨(dú)特的力量,讓人情不自禁將目光落在上面,難以移開。
“我們遵循古老的規(guī)則而來(lái),尋求一個(gè)與諸位和平溝通的機(jī)會(huì),但或許我們之間存在著微妙的誤解,又或許是種族與環(huán)境的差異讓彼此無(wú)法互相信任,這絕非我們?cè)敢饪吹降那闆r,因此謹(jǐn)向諸位獻(xiàn)上這十三種契定的寶物,以示友好與尊重?!眾W薇拉的聲音清晰而穩(wěn)定,回蕩在寂靜的空地上:“愿我們都能跨越種族、身份或語(yǔ)言上的障礙,視彼此如同族般親近、一如放下武器的敵人般友善?!?/p>
話音落下,灰蕈人長(zhǎng)老還未回應(yīng),他的族人中便出現(xiàn)了一陣明顯的騷動(dòng)。這些灰蕈人或許聽不懂奧薇拉的東大陸通用語(yǔ),卻知曉地上的十三種寶物所象征的意義,如此直觀地感受到了這些地上人想要傳達(dá)的友善、親近與期待??赡蔷烤故前l(fā)自真心,還是滿口謊言呢?在這暗無(wú)天日的地下世界,最不缺乏的便是欺瞞與背叛,若非吸取過(guò)教訓(xùn),灰蕈人又怎會(huì)用這種獨(dú)特而復(fù)雜的儀式來(lái)界定彼此之間的信任呢?
灰蕈人可以懷疑地下世界的每一個(gè)種族乃至每一種生物,唯獨(dú)不能懷疑同類,否則,這個(gè)弱小的種族便無(wú)法生存下去,這是古老儀式的底層邏輯,可是它也從來(lái)沒(méi)有提到若舉行儀式祈求和平的人不是同族,而是異族甚至是地上人,又該怎么處理呢?
現(xiàn)在看來(lái),無(wú)論做出什么樣的決定,都會(huì)打破常規(guī)、成為特例。
分歧在沉默中迅速蔓延。一些灰蕈人焦急地指著還未打包完的行李,又指向林格他們,發(fā)出急促的聲音,主張立刻離開,不要節(jié)外生枝。另一些則看著地上的寶物,又看看長(zhǎng)老,眼神中流露出猶豫。
林格靜靜觀察著這一切,沒(méi)有插話。奈薇兒站在他身側(cè),氣息收斂,但眼神依舊銳利。蕾蒂西亞撇了撇嘴,小聲嘀咕:“這群蘑菇人怎么比虛根沼澤那些異類還要麻煩?!?/p>
塞萊娜輕輕拉了拉她的衣角,示意她別說(shuō)話。
長(zhǎng)老沉默地注視著地上的十三種寶物,粗短的手指在骨杖上摩挲著。他抬頭看了看即將被拆空的村落,又看向眼前這群去而復(fù)返、遵循著古老規(guī)則的地上人。那對(duì)黑豆般的眼睛里正閃爍著復(fù)雜的光芒,是權(quán)衡,亦或是掙扎……
時(shí)間仿佛凝滯,只有發(fā)光孢子在空中無(wú)聲漂浮。
就在灰蕈人內(nèi)部爭(zhēng)論不休、氣氛愈發(fā)緊張之際,長(zhǎng)老緩緩舉起了骨杖。
所有聲音戛然而止。
他邁步上前,彎下腰,用粗短的手指一一觸摸那十三種寶物,神色認(rèn)真,動(dòng)作細(xì)致,讓人不禁聯(lián)想到了白城首都楓丹白葉中眼光最毒辣的藝術(shù)品商人,只需一眼就能鑒定出商品的真假和來(lái)歷,任何試圖蒙混過(guò)關(guān)的行為都是無(wú)意義的,只會(huì)招致笑柄。
幸而,林格一行人本就懷著誠(chéng)意而來(lái),自然不會(huì)在這種嚴(yán)肅的儀式上弄虛作假,因此再三檢查后,灰蕈人長(zhǎng)老發(fā)現(xiàn)這十三種寶物都貨真價(jià)實(shí),甚至在同類中尤為出類拔萃,可見這群地上人確實(shí)是上了心的。
終于,他收回手,將骨杖重重頓地,發(fā)出一聲低沉而悠長(zhǎng)的鳴響。然后轉(zhuǎn)過(guò)身,面對(duì)著他的族人,發(fā)出了一連串低沉而富有韻律的聲音。他指向地上的寶物,又指向村落,最后指向林格等人,聲音逐漸變得堅(jiān)定,帶有一種不容置疑的威嚴(yán)。盡管年事已高,但長(zhǎng)老在部族中的權(quán)威仍不容質(zhì)疑,這不僅來(lái)自于伴隨年齡增長(zhǎng)而愈發(fā)老練的閱歷,同時(shí)也是他多年以來(lái)兢兢業(yè)業(yè)治理部落所積累起來(lái)的聲望。
躁動(dòng)的人群漸漸平靜下來(lái)。盡管仍有部分灰蕈人面露不安,但大多數(shù)都選擇了沉默,放下了手中的行李,默默注視著他們的長(zhǎng)老。
長(zhǎng)老再次轉(zhuǎn)向林格,同時(shí)深深地看了一眼奧薇拉,然后緩緩點(diǎn)頭。他揮了揮骨杖,示意族人們暫時(shí)停止遷移部落的工作,并指向那處最大的、由熒光蘑菇改造而成的居所,向遠(yuǎn)道而來(lái)的客人們發(fā)出邀請(qǐng)——
“既已盟誓。”他的聲音中帶著流水消磨巖石般的沙?。骸昂畏烈粩?,請(qǐng)諸位隨我來(lái)吧。”
原來(lái)你會(huì)說(shuō)通用語(yǔ)啊?眾人不禁腹誹,而且灰蕈人長(zhǎng)老不僅會(huì)說(shuō)通用語(yǔ),甚至說(shuō)得格外熟練,毫無(wú)艱澀阻滯之感,讓人有些好奇他的經(jīng)歷。若非在文明社會(huì)混跡過(guò),怎可能磨練出如此熟練的通用語(yǔ),可蕈人一族向來(lái)膽小怕事,又怎會(huì)主動(dòng)與地上文明接軌呢?
這塵世間的每個(gè)生命背后都有一個(gè)不為人知的精彩故事,想必這位長(zhǎng)老也一樣吧。
眾人跟隨在長(zhǎng)老的身后,迎著一眾灰蕈人或猶疑或揣測(cè)、或友好或警惕的視線,走入了村落最中央的房子。這里看起來(lái)應(yīng)該就是長(zhǎng)老的住所了,卻也沒(méi)有比其他灰蕈人的房子豪華許多,僅僅是更大一些而已。剛走進(jìn)去,一股混雜著潮濕泥土、干燥菌絲與礦物微塵的獨(dú)特氣息便撲面而來(lái)。
屋內(nèi)空間比從外面看更為寬敞,但幾乎每一寸都被充分利用。墻壁不是平整的巖面,而是交織著天然的灰白色菌絲。這些菌絲仿佛具有生命,微微搏動(dòng),散發(fā)出柔和的熒光,構(gòu)成了屋內(nèi)最主要的光源。
四周靠墻的位置,排列著許多由巨大中空的蘑菇莖干改造而成的儲(chǔ)物架,上面分門別類地?cái)[放著各式各樣的物品:顏色各異、形狀奇特的礦石標(biāo)本;晾干后用絲繩捆扎好的藥用蘑菇;打磨光滑的骨器與石具;甚至還有一些盛裝在寬大石碗中的、顏色渾濁的液體,不知是飲用水、食物還是其他什么用途。
角落堆放著采集和挖掘工具,大多以堅(jiān)硬的骨頭或石材為頭部,捆綁著堅(jiān)韌的菌柄作為手柄。最引人注目的是屋子中央的一張桌子,那其實(shí)是一截極其粗壯、被攔腰截?cái)嗟墓爬暇鷹U,斷面被打磨得異常平整,周圍隨意地?cái)[放著幾個(gè)充當(dāng)座椅的、低矮的蘑菇樁。
灰蕈人長(zhǎng)老走到桌旁,示意客人們可以隨意找位置坐下,他自己則緩緩坐在主位的一個(gè)蘑菇樁上,將骨杖倚在身邊,那雙黑豆般的眼睛掃過(guò)眾人,最終定格在了奧薇拉的身上,用那沙啞卻流利的通用語(yǔ)開口道:“地上的客人們啊,且做問(wèn)候,我是蘑菇力部落的長(zhǎng)老,莫莫古·蘑菇,諸位遠(yuǎn)道而來(lái),不知有何貴干?”
蘑菇力部落?蕾蒂西亞和塞萊娜聽到這個(gè)名字都有點(diǎn)想笑,但被女伯爵暗中瞪了一眼,瞬間就變得老實(shí)起來(lái),不敢造次了。其實(shí)奧薇拉也有些想笑,但更多的是驚訝,她下意識(shí)搖了搖頭:“您是在跟我說(shuō)話嗎,莫莫古長(zhǎng)老?不是哦,林格才是我們的領(lǐng)隊(duì)……”
她指著坐在一旁的年輕人,表示他才是負(fù)責(zé)交涉的人。但莫莫古長(zhǎng)老的目光卻沒(méi)有絲毫動(dòng)搖,平靜道:“我知道,但方才負(fù)責(zé)舉行儀式的人是你,代表地上人與我們蘑菇力部落訂立友好之盟的人是你,我想,最先想到利用這個(gè)古老規(guī)則與我們達(dá)成溝通的人也是你吧?既然如此,你自需將這份責(zé)任維系下去,不可動(dòng)搖盟約和規(guī)則的基礎(chǔ)?!?/p>
貝芒公主驚訝地睜大了眼睛:“您怎么會(huì)知道!?”
莫莫古長(zhǎng)老溫和地看著她,那眼神竟讓人覺(jué)得有幾分深邃:“上了年紀(jì)的人總能看到一些其他人看不到的東西,何況我已在地下廣袤的黑暗中生活了三百一十二年,心靈的眼睛早就取代了肉體的眼睛,代替我觀察這個(gè)世界?!?/p>
“原來(lái)如此?!?/p>
奧薇拉若有所思,長(zhǎng)老報(bào)出的年齡對(duì)于絕大多數(shù)地上人而言,已是個(gè)不可思議的數(shù)字,但對(duì)貝芒公主來(lái)說(shuō),似乎只有她的三分之一,所以她正在思考,為什么經(jīng)歷了更長(zhǎng)年歲的自己卻不能像莫莫古長(zhǎng)老那樣,用心眼取代肉眼呢?若論在黑暗中生存的經(jīng)驗(yàn),她覺(jué)得自己也不會(huì)輸給任何人呀。
直到林格輕咳兩聲,她才回過(guò)神來(lái),意識(shí)到這并不是現(xiàn)在最重要的問(wèn)題。
公主殿下當(dāng)即臉色一肅,回歸正題:“尊敬的莫莫古長(zhǎng)老,作為友好之盟的訂立者,與蘑菇力部落締結(jié)友誼之人,我不愿用冠冕堂皇的名義欺瞞自己的朋友,因此應(yīng)當(dāng)懷著真誠(chéng)與敬畏,坦白自己的來(lái)意。我們此行是奉一個(gè)神圣的使命,為了尋找漫長(zhǎng)歲月前曾墜落于地底的古老方舟,那是名為尼伯龍根的戰(zhàn)艦,僭越者曾仰仗其力挑戰(zhàn)星空,卻落得粉身碎骨的下場(chǎng)。地上的歲月追逐日月流逝,地底的世界卻亙古如初,我們相信那艘方舟至今仍沉睡在這片地下的某個(gè)區(qū)域,因此想借長(zhǎng)老之口,探究其因,追溯其源。”
她說(shuō)話時(shí),小心翼翼的留意著長(zhǎng)老的反應(yīng)。出乎意料的是,灰蕈人長(zhǎng)老并沒(méi)有表現(xiàn)出驚訝或疑惑,那布滿溝壑的菌蓋下的黑豆眼睛,反而流露出一種“果然如此”的復(fù)雜神色。他沉默了片刻,發(fā)出了一聲仿佛風(fēng)吹過(guò)巖洞孔隙般的、悠長(zhǎng)的嘆息。
“自從它在三千個(gè)日夜之前墜入幽暗,令地底生靈敬畏折服而又畏懼奔逃之時(shí),我的祖先便已預(yù)言了這一日的到來(lái)。至于此刻,”他的目光在這些地上訪客的臉上一一掃過(guò),“你們不過(guò)是為印證預(yù)言而出現(xiàn)于此?!?/p>