而在國家文典出版社的全力發(fā)動下,就連《紐幺時報》都在副刊給了個整版宣傳。
【來自東方的年輕作家——顧遠(yuǎn)再次來襲!】
……
也正是因為這種鋪天蓋地的聲勢,才讓湯姆這個科幻迷也不得不好奇起來。
到底是什么樣的書,能讓這幫評論家集體稱贊?
隊伍終于動了。
書店的大門打開,里面擺著巨大的海報。
不是機器人模型,也不是宏偉的宇宙背景圖,只有那一束孤零零的花朵。
湯姆跟著人流走進去,在書架里拿起一本。
腰封印著幾句推薦語。
第一句就來自《軌跡》雜志:
【如果科幻是為了探索未知的宇宙,那么顧遠(yuǎn)探索的,是我們內(nèi)心最深處的。】
湯姆挑了挑眉。
這評價有點意思。
他拿著書走到收銀臺,前面的人一邊付錢還一邊嘟囔:“好吧,我倒要看看那個叫查理的家伙到底有多慘。”
輪到湯姆了。
“先生,只要一本嗎?”
“是的。”湯姆點點頭,忍不住問了一句,“這書……你看過嗎?真的那么好?”
收銀員姑娘看了看他手里的書,又看了看湯姆,沒有正面回答。
“祝你好運,先生。”她把書裝進袋子里遞給湯姆。
湯姆接過袋子,心里那種好奇感更強了。
這幫人搞什么鬼?
一本小說而已,弄得跟什么神秘儀式一樣。
回到家,他撕開包裝,翻開第一頁。
映入眼簾的不是什么宏大的世界觀介紹,而是一篇充滿了拼寫錯誤和語法混亂的日記。
湯姆愣了一下。
這什么玩意兒?
這作者英語水平這么爛?
但他很快反應(yīng)過來,這是第一人稱視角。
那個叫查理的主角,是個連字都拼不對的傻子。
“有點意思……”
湯姆調(diào)整了一下坐姿,捧起書,徹底沉浸了進去。
……
“嗚嗚嗚。”
顯而易見,湯姆看完了。
此時的他眼眶通紅,連鼻涕都要流了出來。
相較于變聰明又變回去的悲劇,他對于書中的遺憾感觸更深。
查理直到最后,才明白愛和被愛的能力,從來和智商無關(guān)。
而珍惜當(dāng)下的平凡與愛意,才是更重要的。
“喂?老媽?”
……
湯姆只是個縮影。
類似的場景,在接下來的時間里,發(fā)生在紐幺,發(fā)生在倫蹲,發(fā)生在八黎,發(fā)生在每一個《花束》上市的角落。
而且,傳播的速度遠(yuǎn)超所有人的想象。
在全球性的短視頻網(wǎng)站上,一個莫名其妙的挑戰(zhàn)突然火了。
話題標(biāo)簽很直白,就是叫做阿爾吉儂挑戰(zhàn)。
挑戰(zhàn)的源頭是一個著名的讀書博主,剪輯了個自已看《花束》的視頻。
視頻的前半段,是他對著鏡頭展示書封,一臉的不屑和輕松。
視頻的后半段,畫面直接剪輯到了五個小時后。
博主坐在地上,身邊堆滿了紙巾,整個人哭得連話都說不完整:
“上帝啊……為什么……為什么要這么對他……”
這個反差極大的視頻,一夜之間獲得了兩百萬的點贊。
緊接著,全網(wǎng)的年輕人都開始跟風(fēng)。
甚至有些根本不看書的網(wǎng)紅,為了蹭熱度也去買了一本。
結(jié)果蹭著蹭著,假哭變成了真哭。
原本只是想看熱鬧的網(wǎng)友們,在點進話題后,卻被博主們斷斷續(xù)續(xù)的話語中透露出來的悲傷感染了。
那種關(guān)于失去,關(guān)于孤獨,關(guān)于那曇花一現(xiàn)的智慧與尊嚴(yán)……
……
書店也把原本擺在科幻區(qū)角落的《獻給阿爾吉儂的花束》搬到了門口最顯眼的推薦位。
購買人群也發(fā)生了變化。
最開始是明顯的科幻迷。
而現(xiàn)在,排隊結(jié)賬的人群里,有穿著西裝的上班族,有背著書包的女學(xué)生,甚至有頭發(fā)花白的老人。
店員聽到兩個高中女生在對話。
“這真的不是那種開著飛船biubiubiu的科幻小說嗎?”
“相信我,昨晚我刷到四個視頻,博主全都在哭,我們也買一本試試。”
……
《獻給阿爾吉儂的花束》的評分在短短一周內(nèi),從開分的4.2攀升到了4.8。
評論區(qū)的畫風(fēng)和其他科幻小說截然不同。
沒有人在討論技術(shù)設(shè)定,也沒有人在爭論邏輯漏洞。
全是被書籍的情感內(nèi)核所打動的。
“查理發(fā)現(xiàn)曾經(jīng)的朋友其實都在耍他,那段文字真的令我感受到了生理性的不適。”
“作者刺破了人類虛偽的同情心,我們同情傻子,卻畏懼天才,更排斥那個從傻子變成天才的人。”
“這真是一本殘酷的書。”
“……”
而評論區(qū)里,還有一位自稱是自閉癥患兒母親的用戶留言:
“感謝這本書的作者,作為母親,我一直在想,我要不要治好我的孩子。”
“他給了我答案,無論聰明還是愚笨,都有愛與被愛的權(quán)利。”
……
而當(dāng)?shù)刂拿襟w,也爭先報道了這本書。
“西方讀者習(xí)慣了華國作家描寫鄉(xiāng)村,歷史或宏大敘事。”
“但顧遠(yuǎn)打破了這種期待。”
“……”
“查理·高登不是華國人,也不是典型的漂亮國人,他是全人類的縮影。”
“這本書在嚶國的銷量已經(jīng)超過了很多同期的本土小說。”
……
《獻給阿爾吉儂的花束》在西方世界真的火了。
它不像是之前《追風(fēng)箏的人》那樣,只在評論家口中火,在大眾層面卻幾乎是無人問津。
《花束》這本書,憑借書籍的背景和超乎尋常的感染力,徹底掀起了一陣購買狂潮。
“我從來沒想過,我會為了一個虛構(gòu)的老鼠哭。”
“我在想,查理為什么要變聰明?如果他一直傻下去,是不是就不知道什么是痛苦?”
“這種細(xì)膩到極致的悲傷,竟然出自一位華國作家之手,他比我們更懂得如何描寫失去。”
“查理最后忘記了一切,卻還記得要給老鼠送花,這是今年最溫柔也最殘忍的故事。”
“……”
在社交媒體上,許多畫師開始自發(fā)繪制查理和阿爾吉儂的圖片。
畫面通常很簡單。
一個穿著白大褂的男人,手心里捧著一只小白鼠。
或者是一束白花,放在一個小小的土堆上。