賽琳娜注意到他手指的動作泰勒插話制止了兩人即將開始的工作交流:
“hey!先別急著談工作,讓我們的新朋友放松一下。”
她示意陳誠看向餐臺,
“嘗嘗我特調(diào)的檸檬派?保證比你在洛杉磯吃到的任何甜品都好吃。”
陳誠拿起一塊甜點(diǎn),嘗了一口后故意皺起眉頭:
“嗯...我可能得收回之前對紐約食物的偏見了。”
這個反應(yīng)讓泰勒眼睛一亮:“真的?你覺得怎么樣?”
“說實(shí)話,”陳誠故作嚴(yán)肅地停頓了一下,
“這讓我開始考慮要不要在紐約買套房了。”
眾人頓時(shí)笑作一團(tuán)。泰勒拍著他的肩膀:
“我喜歡你的幽默感!
看來賽琳娜這次終于找了個靠譜的合作對象。”
派對氛圍逐漸熱烈起來。
陳誠被介紹給在場的其他音樂人,
包括剛獲得格萊美的制作人杰克·安東諾夫,
以及正在崛起的創(chuàng)作歌手海爾希。
(ps:不認(rèn)識這個人的介紹一下,她與煙鬼組合的合唱《Closer》)
每個人都對這位突然闖入美國樂壇的中國面孔充滿好奇。
“所以你是怎么寫出那首副歌的?”
海爾希問道,“那種若即若離的感覺太精準(zhǔn)了。”
陳誠晃著手中的蘇打水:“其實(shí)靈感來自一次糟糕的網(wǎng)絡(luò)通話。
當(dāng)時(shí)我和中國的家人視頻,信號時(shí)斷時(shí)續(xù),
那種想說卻說不出的感覺,很像一段感情結(jié)束時(shí)的狀態(tài)。”
泰勒聞言湊過來:
“看吧!我就說最好的創(chuàng)作都來自真實(shí)生活。”
她轉(zhuǎn)向陳誠,
“你知道嗎,我聽了你那首歌之后,寫了一首新歌的bridge部分。”
“真的?”賽琳娜驚訝地挑眉,“你之前可沒告訴我這個。”
“因?yàn)槲蚁胗H自確認(rèn)一下,”泰勒狡黠地看著陳誠,
“他是不是真的像媒體說的那么厲害。”
陳誠不慌不忙地回應(yīng):
“那現(xiàn)在確認(rèn)了嗎?需不需要我即興表演一段來證明自已?”
“哦!這個提議不錯!”馬克斯立刻起哄,
“泰勒,把你新歌的和弦給他。”
在眾人的注視下,泰勒帶著陳誠走到鋼琴前。
她彈了一段簡單的和弦進(jìn)行,陳誠眉頭一挑。
他聽出來了,這不是之后與澤恩·馬利克(美渣)合作的單曲嗎?
《I Don't Wanna Live Forever》
他記得就在明年月底這首歌才會發(fā)布,原來泰勒這時(shí)候就有靈感了。
陳誠側(cè)耳傾聽片刻,心里已經(jīng)有了想法。
他坐在鋼琴前,試了幾個音,修長的手指在琴鍵上輕盈地跳躍。
賽琳娜注意到他手指的動作,不自覺地挑了一下眉——
這雙手不僅會創(chuàng)作,彈琴時(shí)的姿態(tài)也如此賞心悅目。
他慢慢彈奏起來,用的是藍(lán)調(diào)風(fēng)格,
將原本流行的和弦進(jìn)行演繹出了全新的質(zhì)感。
琴聲在喧鬧的派對上流淌開來,漸漸吸引了所有人的注意。
“Oh~oh~oh-oh~”
陳誠輕聲哼唱,嗓音帶著一絲慵懶的沙啞。
“Been sitting, eyes wide open Behind
these four walls hoping you'd call
原地安坐,睜大雙眼,當(dāng)你看清這四壁無望的絕境時(shí)希望你會打給我
It's just a cruel existence like it's no point hoping at all
這絕境一如那看不到希望的生活”
當(dāng)他那極具辨識度的嗓音在客廳里回蕩時(shí),
原本還在交談的音樂人們漸漸安靜下來。
馬克斯·馬丁端著酒杯的手停在半空,眼中閃過一絲驚艷。
這種現(xiàn)場不加修飾的嗓音天賦,在專業(yè)音樂人耳中顯得尤為珍貴。
泰勒饒有興致地注視著陳誠,
她發(fā)現(xiàn)陳誠每次唱到最后一個音時(shí),
都會巧妙地加重一點(diǎn)力道,讓整句歌詞的情感更加飽滿。
這個細(xì)節(jié)讓她眼中流露出欣喜。
賽琳娜完全沉浸在歌聲當(dāng)中了。
她看著陳誠專注的側(cè)臉,燈光在他睫毛上投下細(xì)碎的影子。
這一刻,她發(fā)現(xiàn)陳誠就像一個永遠(yuǎn)能帶來驚喜的寶盒,每次打開都有新的驚艷。
陳誠完全沉浸在音樂中,接下來兩句他切換成了假聲,無比絲滑:
“Baby, baby, I feel crazy, up all night, all night and every day
親愛的,我整夜難眠,晝以繼夜,只有不安疲倦
Give me something, oh, but you say nothing
希望你能將我解救,但你卻無情拒絕”
陳誠的假聲部分輕盈而富有穿透力,讓在場的人不自覺地跟著節(jié)奏輕輕晃動身體。
海爾希忍不住低聲對身旁的杰克說道:
“這轉(zhuǎn)音太自然了,簡直像是與生俱來的本能。”
陳誠用空閑的右手打了個響指,清脆的聲音在旋律中格外突出。
在場的人瞬間會意,紛紛跟著打起節(jié)奏。
泰勒第一個響應(yīng),她用指甲輕叩酒杯,發(fā)出清脆的伴奏聲。
很快,整個客廳都沉浸在節(jié)奏的海洋中。
“I don't wanna live forever,'cause I know I'll be living in vain
我并不想換枕入眠,我知道生命有時(shí)徒勞難免
And I don't wanna fit wherever
我并不想換枕入眠
I just wanna keep calling your name until you come back home
不停呼喚你名,直到你回到我身邊”
最后一句歌詞落下時(shí),陳誠的手指在琴鍵上輕輕劃過,帶出一串悠揚(yáng)的尾音。
客廳里安靜了一瞬,隨即爆發(fā)出熱烈的掌聲和口哨聲。
“你真是個天才!Cheng!”
泰勒第一個走上前,激動地拍著他的肩膀,
“這段bridge簡直完美!你是怎么在這么短的時(shí)間內(nèi)即興出來的?”
陳誠適當(dāng)?shù)闹t虛性的笑了笑:
“其實(shí)我只是順著你和弦的情感走向而已。
你的創(chuàng)作已經(jīng)給了很明確的指引。”
馬克斯搖著頭感嘆:
“年輕人,你這種即興能力我在業(yè)內(nèi)很少見到。
說真的,要不要考慮和我們合作幾首歌?”
賽琳娜終于放下一直端著的香檳杯,走到陳誠身邊:
“我早就說過,他的才華遠(yuǎn)超乎你們的想象。”
她的語氣中帶著一絲連自已都沒察覺的驕傲。
泰勒眼睛發(fā)亮地看著陳誠:
“你知道嗎,你剛才那段即興讓我想到了一些新的創(chuàng)作靈感。
我們能不能...”
她的話被一陣手機(jī)鈴聲打斷。
陳誠掏出手機(jī),看到是安德魯?shù)膩黼姡?/p>
對眾人做了個抱歉的手勢,走到陽臺接電話。
泰勒趁機(jī)拉住賽琳娜:
“說真的,這個男孩從哪里冒出來的?
我原本以為這次合作只是唱片公司的商業(yè)操作,沒想到他這么...”
“這么令人驚喜?”賽琳娜笑著接話,
“我第一次聽到他的demo時(shí)也是這種感覺。”
“不止是才華,”
泰勒湊到賽琳娜耳邊,壓低聲音說:
“說真的,這次你撿到寶了。
我從未見過一個新人能在這種場合表現(xiàn)得如此游刃有余。”
“最神奇的是,他似乎完全意識不到自已有多特別。
正如剛才彈琴時(shí),他根本不在乎有多少人在聽,只是純粹享受音樂。”
賽琳娜點(diǎn)點(diǎn)頭,目光不自覺地飄向陽臺。
陳誠正背對著客廳講電話,夜風(fēng)吹起他額前的碎發(fā)。
不知為何,這個簡單的畫面讓她心里泛起一絲異樣的感覺。